|
ANALYSE DES RESSOURCES
COMMUNICATION
|
PROJETS TÉLÉCOLLABORATION - ÉCHANGES LANGUES
Projets de télécollaboration interuniversitaires:
UNI-Collaboration - Projet INTENT
Integrating Telecollaborative Networks into Foreign Language Higher Education
Evaluating and Upscaling Telecollaborative Teacher Education
Le projet CULTURA - G. Fustenberg, S. Levet et S. Waryn
Le français en (première) ligne - C.Develotte et F. Mangenot
Le projet León - Grenoble - M.Tomé et F. Mangenot
Echanges Projet León - Lille - Universités de Lille et León
Voir aussi DOSSIER:
Projets télécollaboration Langues
Foreign Language Telecollaboration
ECHANGES EDUCATION LANGUES - Sites Correspondance scolaire, Echanges, Stages
eTwinning - Apprentissage des Langues
Apprentissage de langues en TANDEM
PISTES, OUTILS ET RESSOURCES
Apprendre à télécollaborer: Les télécollaborations et la correspondance en classe de FLS (Site LEARN)
http://learnquebec.ca/fr/content/pedagogy/Collaboration/telecollab/com_tic2.htmlProjets de classe en télécollaboration (Dossier Franc-Parler)
http://www.francparler-oif.org/images/stories/fiches/projets_telecollaboration.htmPedagogie du projet. Télécollaboration (APLV)
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article707Collaboration, télécollaboration et exploitation des TIC (RECIT)
http://www.recitadaptscol.qc.ca/spip.php?article22Les outils numériques de télécollaboration (R.Bibeau)
http://www.robertbibeau.ca/outils.htmlOnline Intercultural Exchange. An introduction for Foreign Language Teachers (Edited by R. O'Dowd)
Languages for Intercultural Communication and Education. GoogleBooks
Le projet CULTURA - G.Fustenberg, S.Levet et S.Waryn
https://cultura.mit.edu/Conçu par Gilberte Furstenberg et Shoggy Waryn ce projet propose "une approche comparative interculturelle qui permet à des étudiants français et américains d'élaborer progressivement et collaborativement leur connaissance et leur compréhension des valeurs, attitudes et croyances inhérentes à l'autre culture, en un processus dynamique et interactif de construction réciproque."
Il s'agit de mettre en relation deux groupes d'étudiants dans des contextes relativement semblables (deux lycées, deux universités, etc.) qui travaillent ensemble sur les mêmes materiaux et échangent leurs points de vue.
Le projet s' articule sur les étapes suivantes:
1. Les questionnaires, que les étudiants devront réaliser et envoyer sur un site Internet (d'associations de mots, des "phrases à terminer", des réactions à des situations hypothétiques )
2. Les observations: les réponses françaises et américaines s'affichent sur le Web
3. Les échanges sur les forums. A partir des réponses ils envoient (courrier électronique) à leurs partenaires transatlantiques leurs premières observations et leurs points de vue.
4. Phase d'élargissement. Les étudiants analysent ensuite une variété d'autres documents qui leur permettront d'élargir leur champ d'investigation et de vision. Certains viennent s'afficher sur le Web, d'autres sont lus ou exploités en classe
Cultura Guide http://cultura.mit.edu/educators-guide
Publications http://cultura.mit.edu/publications
Archived Examples of classroom activities, sample essays and students journal entries.
http://cultura.mit.edu/cultura-exchanges-archive
Le projet LE FRANÇAIS EN (PREMIERE) LIGNE
C.Develotte et F. Mangenot
http://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/Création et tutorat d’activités multimédias pour des apprenants distants
Cette recherche-action, initiée en 2002, consiste d’une part à faire réaliser par des étudiants en master de français langue étrangère (FLE) des tâches multimédias pour des apprenants étrangers distants, d’autre part de susciter des échanges en ligne entre les deux publics autour de ces tâches.L’objectif est double :
- pour les Français : en tant que futurs enseignants, avoir de vrais apprenants pour tester leurs idées de tâches multimédias et la communication en ligne;
- pour les apprenants de FLE : être en contact avec la culture française actuelle par la médiation de jeunes Français
Recherche: http://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/recherche/accueilrecherche.htm
Echanges en ligne: http://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/presechanges.htm
Tâches en ligne: http://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/prestaches.htm
Partenaires: http://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/partenaires.htm
Le projet LEON - GRENOBLE
PROJET LEÓN - GRENOBLE
Le Projet Léon - Grenoble est le résultat de la collaboration entre deux projets de recherche: Le français en (première) ligne (F. Mangenot, Université Stendhal -Grenoble 3) et le Campus Virtuel FLE (M.Tomé - Universidad de León).
Cette recherche-action consiste d’une part à faire réaliser par des étudiants en master de français langue étrangère (Université de Grenoble) des tâches multimédias pour des étudiants distants (Université de León), d’autre part de susciter des échanges en ligne entre les deux publics autour de ces tâches.
Les objectifs du Projet León - Grenoble sont les suivants :
- favoriser une communication authentique et des échanges linguistiques et culturels dans le contexte d'apprentissage d' une langue étrangère: FLE (français langue étrangère).
- développer la compréhension et la production orales chez les étudiants espagnols et réaliser des expériences pédagogiques avec les NTIC en classe de français (création de tâches, utilisation d'une plate-forme d'enseignement, outils informatiques audio-visuels, tutorat).
- mettre en place un dispositif d'enseignement à distance comme espace d'expérimentation pour les chercheurs (laboratoire LIDILEM et projet FLENET) ainsi que pour les futurs enseignants (expériences avec de vrais apprenants, tâches multimédia authentiques et communication réelle).
Web du Projet León - Grenoble
http://flenet.rediris.es/projetLG/webProjetLG05.htm
Echanges Projet Leon - Lille
Echanges-Projet León - Lille est le résultat de la collaboration entre les réseaux éducatifs Foreigners in Lille (Université Lille 1) et Campus FLE Education (Université de León)Les objectifs de ce projet de télécollaboration à distance sur le réseau Ning sont les sivants :
- favoriser une communication authentique et des échanges linguistiques et interculturels dans le contexte d'apprentissage du français langue étrangère(FLE).
- développer la compréhension et la production orales chez les apprenants de FLE en utilisant de tâches pédagogiques et des outils informatiques (ressources audiovisuelles, enregistreurs audio, podcast, édition de textes, forum de discussion).
- réaliser des expériences pédagogiques avec le web 2.0 dans le cadre d'un réseau social éducatif (plateforme Ning) comme dispositif d'enseignement du FLE à distance.
Webs du Projet Echanges León - Lille
Historique - Intranet
http://fle.unileon.es/FlenetRedIRIS/ProjetLeonLille/
http://foreignerinlille.ning.com/group/leonlilleechanges
Tandem c’est la rencontre de deux étudiant(e)s qui partagent leur langue, leur culture, leur apprentissage. Ils s'engagent à se rencontrer régulièrement et à s’aider mutuellement dans leur apprentissage de la langue maternelle du/de la partenaire. Tandem est un mode d'apprentissage global : les deux partenaires ne découvrent pas seulement une langue étrangère, mais également la culture et la manière de vivre de leur partenaire. Tandem est un mode d’apprentissage en autonomie où l'on choisit le rythme et le lieu de la rencontre, le contenu des échanges et le mode de correction qui convient (Dossier Université de Lille).
La méthode Tandem - Guide pédagogique OFAJ/DFJW
https://www.ofaj.org/sites/default/files/guide_tandem.pdfL’Apprentissage des Langues et Cultures en Tandem dans l’Enseignement Supérieur ou Secondaire - Colloque
http://www.univ-paris3.fr/l-apprentissage-des-langues-et-cultures-en-tandem-dans-l-enseignement-superieur-alctes--388713.kjspApprentissage des langues en Tandem - Dossier Tandem-Server Bochum
http://web.archive.org/web/20060208221317/http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/bochum-fra.htmlTandem - Université de Lausanne http://www.unil.ch/tandem
eTwinning - Apprentissage des langues
http://www.etwinning.net/fr/pub/index.htmeTwinning vous encourage à apprendre la langue d’un pays voisin, à travers des activités telles que des entretiens avec des enseignants, des exemples de projets et un concours européen. Comment y participer?
- Découvrez de quelle manière vous et vos élèves pouvez apprendre la langue d’un pays voisin grâce à un kit de projet de multilinguisme spécial.
- Rejoignez les forums de discussion destinés aux enseignants: "Les langues romaines" (français).
- Participez à une conférence en ligne sur les langues, organisée en automne et au prinptemps (les détails seront bientôt disponibles).
- Découvrez les participants à eTwinning ayant remporté le Prix européen exclusif de cette année, dans la catégorie intitulée "La langue du pays voisin".MODULES - Les modules eTwinning sont de courtes activités pouvant être intégrées dans tout type de projet eTwinning, peu importe le sujet. Les modules sont un bon moyen pour démarrer un projet, pour fournir une distraction à mi-chemin ou pour servir d'outil d'évaluation à la fin.
- Apprentissage des langues - promouvoir le multilinguisme
- Activités pour rompre la glace
- Sensibilisation à la culture
- CréativitéUn Pont tout Français: entre l'Atlantique et la Méditerranée (Projet eTwinning 2006-07)
http://sites.google.com/site/jeunesenligne/Projet eTwinning classes virtuelles V2CL / Présentation (Isère- France)
http://v2cl.free.fr/
PROJETS STAGES CAMPUS FLE
Echanges Campus FLE Education - Tutorat Erasmus Lille
Archives Intranet - Historique Archives
Eurosphère - Blog des échanges lycéens - Internet Archive
Le Projet EUROPAUL
Projets du type Correspondance - Primlangues
http://www.primlangues.education.fr/activite/projets-du-type-correspondanceRépertoire des sites de correspondants scolaires et linguistiques - Thot
ePALS Classroom Exchange
http://www.epals.com/FranceWord - Recherche de correspondant dans le monde
http://www.franceworld.com/fw3/index.php3?Lang=fr
LISTES ET FORUMS DE DISCUSSION EN FRANÇAIS
Critères d' identification:
1. Type d' accès à la liste (A): directement ou par inscription
2. Type d' organisation des messages (OM): chronologique, thématique ou autres.
3. Type de spécialisation du groupe (SG): pour le FLE, en français, pour enseignants, pour étudiants ou pour tous publics.
FLENET-RedIRIS flenet@listserv.rediris.es
Discussion et communication sur le FLE et Internet
http://listserv.rediris.es/archives/flenet.html
Pour envoyer un message à la liste flenet@listserv.rediris.es
A: par inscription OM: chronologique SG: enseignants - étudiants FLE
FORUMS Réseau Campus FLE Education
http://flecampus.ning.com/forum
A: par inscription OM: thématique SG: enseignants - étudiants FLE
FORUM VOCAL "Echanger en Français"
http://www.voxopop.com/group/ea0b3f69-f674-4716-bbe2-d6d9eceb2e2c
A: par inscription OM: thématique SG: étudiants
Liste profs-L (J.E. Gadenne)
http://www.weblettres.net/profs-l/
A: par inscription OM: chronologique SG: pour les profs de français
de lycée
FORUMS FLE dans Yahoo GroupesFLE-FLENET http://fr.groups.yahoo.com/group/fle_flenet/
FLE-FDM http://fr.groups.yahoo.com/group/fle/Pour envoyer un message à la liste: fle_flenet@yahoogroupes.fr
A: par inscription OM: chronologique SG: pour le FLE, enseignants
Forum pour les enseignants du site "ePALS"
http://www.epals.com/tools/forum/forum.e?bo=67&at=db
A: directement OM: chronologique SG: enseignants, étudiants
F O R U M S Etudiants du Monde / Students of the World
http://www.studentsoftheworld.info/menu_forums_fr.html
A: directement OM: chronologique SG: étudiants anglais
et français
FORUMS ECHANGES - Campus FLE
http://flenet.unileon.es/BSCWprojet/information.html#cafe
A: directement OM: thématique SG: enseignants - étudiants FLE
Dossier sur l'utilisation des forums à des fins pédagogiques
de la Commission Français et Informatique (F.BERTEN)
http://users.skynet.be/ameurant/francinfo/pedagoforum/index.html
"L'internet est un prodigieux moyen d'échange du savoir, auquel chacun peut participer librement. Les forums sont, de ce point de vue, des lieux importants de communication. Leur utilisation à des fins pédagogiques est productive et ouvre des espaces très riches, sans les inconvénients des échanges de personne à personne."Les utils de communication de personne a personne
Apports pédagogiques
- Les échanges de correspondance scolaire
- Apports pédagogiques
- L'apprentissage de l'argumentation
- La vie démocratique de l'école
- La netiquette
- La modération-régulation de la communication
- La socialisation des échanges
- L'archivage automatique des échanges
Guide d’animation d’un forum de discussion
par Christine Hamel et Stéphane Allaire
http://www.tact.fse.ulaval.ca/fr/html/outils/animation_forum/index.htm
"Ce guide s'adresse à toute personne travaillant dans le contexte d'animation d'un forum de discussion, que ce soit dans un cadre éducatif ou professionnel.Quatre sections principales orientent la navigation à travers le site :
Méthodologie : sources qui ont permis d'élaborer ce guide.
Avant : éléments qui doivent être considérés avant l'implantation d'un forum
Pendant : éléments qui doivent être considérés tout au long des activités d'un forum
- Expliquer aux participants en quoi consiste un forum de discussion
- Comprendre les fondements des forums de discussion
- Identifier un objet partagé précis
- Maîtriser les outils technologiques
Après : éléments qui doivent être considérés à la suite des activités d'un forum
- Échanger à partir d'un problème authentique
- Amorcer les activités du forum
- Diminuer graduellement sa participation
- Tempérer les discussions enflammées
- S'adapter à la dynamique du forum
- Demander aux participants de faire le point sur leurs apprentissages
- Amener le discours au-delà de l'opinion
- Amorcer un retour réflexif
Faire un retour sur la participation
BIBLIOGRAPHIES
ACETO, S., Dondi, C., Marzotto, P., Ala-Mutka, K.& Ferrari, A. (2010) Pedagogical Innovation in New Learning Communities: An In-depth Study of Twelve Online Learning Communities, European Commission. EUR. Joint Research Centre. Institute for Prospective Technological Studies, Luxembourg. http://ftp.jrc.es/EURdoc/JRC59474.pdf
ALA-MUTKA, K (2010) Learning in Informal Online Networks and Communities. Institute for Prospective Technological Studies (IPTS), JRC Scientific and Technical Report, European Commission. http://ftp.jrc.es/EURdoc/JRC56310.pdf
ALVAREZ GONZALEZ, S. (2009) Los proyectos lingüísticos en línea: enseñanza-aprendizaje intercultural de una lengua extranjera desde Internet. Tesis Doctoral. Universidad de Oviedo. VOIR Revue Çedille
ANIS, J. (2003) Communication électronique scripturale et formes langagières : chats et SMS, Actes des Quatrièmes Rencontres Réseaux Humains / Réseaux Technologiques. Université de Poitiers. http://rhrt.edel.univ-poitiers.fr/document.php?id=547BAUER, B., de Benedette, L., Furstenberg, G., Levet, S. & Waryn, S. (2006) Internetmediated intercultural foreign language education: The Cultura project. In J. A. Belz & S. L. Thorne (Eds.), Internet-mediated intercultural foreign language education. (pp. 31-63). Boston, MA: Heinle & Heinle.
BEASLEY,A., MITCHEL, S., CHISMAR,C., PAUMIER, R., RUFF,N., SPEHAR, D. (2000) Team-Teaching in the Virtual Writing Class. Kairos, 5.1 Spring 2000. http://english.ttu.edu/kairos/5.1/binder.html?features/ruff/bridgenw.html - Fiche SYNTHÈSE
BELZ, J. (dir.) (2003) Telecollaboration. Numéro spécial de Language Learning & Technology, mai 2003, vol. 7, no 2. http://llt.msu.edu/vol7num2/default.html
BIESENBACH-LUCAS, S., WEASENFORTH, D. (2001) E-mail and Word Processing in the ESL Classroom: How the Medium Affects the Message, in Language Learning & Technology, Vol. 5, No. 1, January 2001, pp. 135-165. http://llt.msu.edu/vol5num1/weasenforth/default.htmlCERLES, J.F., GRESSO, H., LOMICKA, L., PFISTER, P., MERFELD,A., LAMBERT, I. (2003)
Travail collaboratif en classe de langue. Pédagogie et techniques . in Classes collaboratives (PSU- SC - LPH). Consulté en juin 2004: http://www.ac-grenoble.fr/heroult/langues/rap2001intro.htmCOLEMAN, J. A., HAMPEL, R., HAUCK, M. & STICKLER, U. (2010) Collaboration and interaction: the keys to distance and computer-supported language learning. In: Levine, Glenn.S.; Phipps , Alison and Blythe, Carl eds. Critical and Intercultural Theory and Language Pedagogy. Florence, KY, USA: Cengage Learning. http://oro.open.ac.uk/25357/
DEVELOTTE, C., GUICHON, N. & KERN, R. (2008) "Allo Berkeley? Ici Lyon… Vous nous voyez bien?" Étude d'un dispositif d'enseignement-apprentissage en ligne synchrone franco-américain , Revue ALSIC. http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00346486/fr/
DEVELOTTE, C. (2008) Approche de l’autonomie dans un dispositif en ligne : le cas du dispositif Le français en (première) ligne, Revue japonaise de didactique du français. http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/publication/documents/Revue/vol3/03Develotte.pdf
DEBYSER, F (1999) L'art pédagogique de la simulation, Revue Connaissance du français, n°36, avril 1999, pp. 63-75. http://www.mission-laique.com/enseignants/pdf/franc36/cf36p63.pdf
DOOLY, M., O'DOWD, R. (2012) Researching online interaction and exchange in foreign language education, Bern/Wien, Peter Lang.
DROT-DELANGE B. (2002) Les outils de communication électronique dans l’enseignement secondaire. http://perso.wanadoo.fr/beatrice.drot-delange/
GADENNE, J. & SOTIRAKIS, B. (2003 Communiquer avec les listes de discussion in J'enseigne avec l' Internet en Français-Lettres, Scéren, CRDP de Bretagne, Rennes. http://www.lettres.net/parution/LetFran65-72.pdf
BELZ, J. A. (2002) Social dimensions of telecollaborative foreign language study, Language Learning and Technology 6, 1: 60-81. http://llt.msu.edu/vol6num1/BELZ/
ETIENNE R., GROUX D., PORCHER L. (eds.) (2002) Echanges éducatifs internationaux: difficultés et réussites, actes du 2e colloque de l'Adece à Montpellier, 18-20 mai 2000, Paris: Harmattan
FURSTENBERG, G., LEVET, S. ENGLISH, K, MAILLET, K. (2001) Giving a Virtual Voice to the Silent Language of Culture: The Cultura Project Classroom Examples in Language Learning & Technology, Vol. 5, No. 1, January 2001, pp. 55-102. http://llt.msu.edu/vol5num1/furstenberg/default.html
GROUX, D., Tutiaux-Guillon Nicole (Ed.) (2000) Les échanges internationaux et la comparaison en éducation: pratiques et enjeux, actes du colloque de l'Adece (Association pour le développement des échanges et de la comparaison en éducation) Versailles, 28-29 mai 1999. Paris: Harmattan
GUTH, S., HELM, F. (2012) Developing multiliteracies in ELT through telecollaboration, ELT Journal, 66 (1): 42-51.
http://eltj.oxfordjournals.org/content/early/2011/05/11/elt.ccr027.fullHAUCK, M., LEWIS, T. (2007) The Tridem Project. In: O'Dowd, Robert ed. Online Intercultural Exchange: An Introduction for Foreign Language Teachers. Language for Intercultural Communication andEducation (15). Bristol, UK: Multilingual Matters, pp. 250–258. in Google Books
HAUCK, M. (2010) The enactment of task design in Tellecollaboration 2.0. In: Thomas, Michael and Reinders, Hayo eds. Task-based language learning and teaching with technology. London: Continuum, pp. 197–217. http://oro.open.ac.uk/20633/
HELM, F. & GUTH, S. (2010) The Multifarious Goals of Telecollaboration 2.0: Theoretical and Practical Implications, in Telecollaboration 2.0: Language, Literacies and Intercultural Learning in the 21st Centur, a cura di S. Guth e F. Helm, Bern, Peter Lang, pp. 69-106.
HELM, F. & FRATTER, I. (2010) The Intercultura Project, in Telecollaboration 2.0: Language, Literacies and Intercultural Learning in the 21st Century, a cura di S. Guth e F. Helm, Bern, Peter pp. 385-398.
HENRIETTE-TOUSSAINT, F. (2000) Quelle didactique pour le courrier? in "Commission Français et Informatique". http://users.skynet.be/ameurant/francinfo/mel/index.html
JAUDEAU, M. (2002) Le forum de discussion: un outil pédagogique. THOT/Cursus 10.7.2002.
http://cursus.edu/dossiers-articles/articles/7903/forum-discussion-outil-pedagogique/LALANNE, G.(2006) L’utilisation des TICE dans le cadre d’un projet de correspondance. Mémoire professionel de l' Académie d'Aix-Marseille. http://savoirscdi.cndp.fr/pedago/Blogs/G.%20Lalanne.pdf
LANCIERI, L. (2005) Métrologie et modélisation de l'activité des forums de discussions. Dans Baron G-L., Bruillard E., Sidir M. (Dir.), "Symposium, formation et nouveaux instruments de communication". Amiens : Université de Picardie. http://archive-edutice.ccsd.cnrs.fr/edutice-00000809
LAMY, M-N., HAMPELL, R. (2007) Online Communication in Language teaching and Learning. Basingstoke: Palgrave McMillan.
MONDADA, L. (1999) Formes de séquentialité dans les courriels et les forums de discussion. Une approche conversationnelle de l'interaction sur Internet, ALSIC, Vol. 2, Nº 1, 1999 pp. 3-25. https://alsic.revues.org/1571
O'DOWD, R. (dir.) (2007) Online Intercultural Exchange: An Introduction for Foreign Language Teachers. GoogleBooks
O'DOWD, R. (2007) Evaluating the Outcomes of On-line Intercultural Exchange, ELT Journal 2007 61(2):144-152. http://eltj.oxfordjournals.org/cgi/content/full/61/2/144?ijkey=9eR6gP5BMZFF6i9&keytype=ref
O'DOWD, R. & LEWIS, T. (eds.) (2016) Online Intercultural Exchange: Policy, Pedagogy, Practice. Routledge. GoogleBooks
Projet INTENT (2011-2013) Integrating Telecollaborative Networks into University Foreign Language Education
http://flecampus.ning.com/profiles/blogs/erasmus-multilateral-projects-intentPERAYA, D. Axes de recherches sur les analyses de communication dans les forums Notes pour un texte. http://www.dep.u-picardie.fr/sidir/articles/peraya.htm
SEVILLA, A., HABA, J. (2017) Learning from real life and not books: A gamified approach to task design in transatlantic telecollaboration, Ibérica, 33: 235-260. http://www.aelfe.org/documents/33_10_IBERICA.pdf
TOMÉ, M. (2009) Compétences orales et outils de communication Web dans un projet de télécollaboration pour l’apprentissage du français langue étrangère, The Journal of Distance Education / Revue de l'Éducation à Distance, Vol. 23, No. 1, 107-126. http://www.ijede.ca/index.php/jde/article/view/578/837
TOMÉ, M. (2009) Productions orales, weblogs et projet de télécollaboration avec le web 2.0 pour l'enseignement du français (FLE), Revue ALSIC (Apprentissage des Langues et Systèmes d' Information et de Communication), Vol. 12. http://alsic.revues.org/1279
ZOUROU, K. (2007) Paradigme(s) émergent(s) autour des apprentissages collectifs médiatisés en langues , Alsic, Vol. 10, n° 2, 2007. http://alsic.revues.org/index688.html
Communautés en ligne (2001) Les Dossiers de l’ingénierie éducative, n° 36, CNDP, Paris, octobre 2001. http://www.cndp.fr/DOSSIERSIE/36/som36.asp?menu=sdl
Correspondre dans une langue seconde grâce au courrier électronique (2000)
http://www.enseignement.be/index.php?page=25938&id=3148Dossier sur l'utilisation des forums à des fins pédagogiques (FESeC)
Guide d’animation d’un forum de discussion (TACT)
Language Learning in Tandem - Bibliography
http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/learning/tanbib.htmlProjets télécollaboration Langues - Foreign Language Telecollaboration
http://flecampus.ning.com/profiles/blogs/projets-telecollaboration
Copyright © Projet FLENET
mtflenet(A)yahoo.es
Français langue étrangère et Internet (FLENET)
Universidad de León (España)